普希金的致大海中普希金对大海是有怎样的情感。(普希金与《致大海》介绍)

bk2898 71 0

普希金的致大海中普希金对大海是有怎样的情感。

普希金的《致大海》是一首反抗暴政,反对独裁,追求光明,讴歌自由的政治抒情诗。诗人以大海为知音,以自由为旨归,以倾诉为形式,多角度多侧面描绘自己追求自由的心路历程。感情凝重深沉而富于变化,格调雄浑奔放而激动人心。大致说来,《致大海》的诗情变化展现了海之恋,海之思,海之念“三步曲”,对此稍加剖析。   海之恋   诗歌之一至第七节为之一层,主要描绘诗人热爱大海,追求自由的心声和因自身的不自由而感到的悲伤痛苦。诗人引大海为知心朋友,以面对面、心交心的方式向大海倾诉心曲,首先是一往情深地话别大海, *** 洋溢地讴歌大海。大海自由奔放,雄浑沧茫,具有一种惊天动地、狂放不羁的精神力量。它呈现在作者心目中,有容光焕发的娇美活力,有蔚蓝翻滚的光泽雄姿,有深沉浑厚的深渊音响,有滔滔向前的奔腾气势。更有反复无常的 *** 变化,时而温柔娴静,如风鼓船帆,顺水推舟;时而惊涛骇浪,似闪电裂空,地动山摇;时而深情缱绻,像朋友告别,召唤等待;时而抑郁幽怨,给朋友分忧,如诉如泣。总之,大海有博大的胸怀,恢弘的气度,奇伟的力量,是自由和力量的象征。有风卷残云、扫荡一切的伟力,有狂放不羁、冲决网罗的魄力。诗人纵情歌唱大海的精神气度、性格力量,实际上是表达自己对自由的景仰,对伟力的崇尚。其次,诗人还声情并茂地向大海倾诉了自己的苦恼和伤心。这里有作者想摆脱黑暗,投奔自由而不得的难言之苦;有心灵挣扎,归于枉然的无奈决绝;更有追随大海,奔向远方而未能如愿的遗憾。在大海面前,诗人时而徘徊茫然,时而狂欢高歌,时而深情呼唤:喜怒哀乐,毫不保留的泼向大海。听这样的诗句:“我曾想永远地离开/你这寂寞和静止不动的海岸。/怀着狂欢之情祝贺你,/并任我的诗歌顺着你的波涛奔向远方,/但是我却未能如愿以偿!”大海波飞浪涌,滚滚向前,奔向远方,这一画面形象鲜明地传达了作者反抗暴政,追求光明,传播自由的信念:让自由之波奔向远方,让自由之歌唱响世界,让自由之心沸腾激荡。诗人的心同大海一起跳动,诗歌所传达的自由之情激荡着一代又一代为争取自由而奋斗的人们。   海之思   诗歌第8至第13节为第二层,诗人深情缅怀英雄拿破仑和伟大诗人拜伦,抒发自己崇尚自由而壮志难酬,敬慕英雄而前途渺茫的困惑。这部分融理性思考于主观情感之中,体现了普希金作为一个极富政治思想的抒情诗人的犀利和严谨,理性和睿智。对于拿破仑,诗人肯定他前半段为自由革命而战的精神,但更多的是批评他后半段丢失自由的专制、侵略。“寒冷的睡梦”,“威严的回忆”,“拿破仑就在那儿消亡”,“他长眠在苦难之中”,这些诗句流露出一种无情解剖、冷峻批评的意味,给人的感觉是:拿破仑野心勃勃,权欲膨胀,侵略扩张,残暴至极,他的兵败滑铁卢流放圣赫勒拿岛,最终病死,似乎是自作自受,罪有应得,谁践踏了自由,谁就只能与“寒冷”和“苦难”作伴。对于拜伦,诗人极尽讴歌之能事,说他是“天才”,是“我们思想上的另一位君王”、“为自由之神所悲泣着的歌者”,用大海精神塑造成长起来,“什么都不能使他屈服”的英雄。他才华横溢,壮志凌云,一生追求自由,他说过:“要为自由而生,否则就在斗争中死去。”1824年,他渡海远征,到达希腊,倾其全部财产支持希腊人民的民族解放斗争。他在对土耳其占领军的斗争中表现得十分英勇顽强,曾获勋章。同年4月份病死于希腊。他的一生为自由而呐喊,为正义而战,但他的悲惨结局使诗人悲愤至极,发出了让大海“喧腾起来”、“激荡起来”的呼声,诗人鼓动大海以广阔的襟怀,惊人的威力,自由奔放的气势为死者而歌。否定拿破仑,褒扬拜伦,否定之中对于拿破仑为自由而战的思想又给予强烈的肯定,褒扬之中引发诗人对自身命运的悲观联想。“世界空虚了……大海洋呀,/你现在要把我带到什么地方?/人们的命运到处都是一样。”拿破仑囚禁汪洋孤岛,自由斗士拜伦客死他乡,这种悲哀惨淡的结局让诗人倍感失望,隐隐作痛的诗句中流露出一种壮志未酬,前途渺茫,英雄无路,知音不再的惆怅伤感。在这几节诗句中,普希金表达的是一种凝重复合的思想感情,既有对自由英雄的 *** 礼赞,又有对专制暴虐的冷峻批评,还有对穷途末路的惆怅哀歌,感情、形象的复合当中显示出理性思考的犀利和睿智。   海之念   最后两节(第14至第15节)为第三层,收束全诗,照应开篇,抒发了诗人告别大海,怀念大海,铭记大海,传播自由的心声。“哦,再见吧,大海!/我永远不会忘记你庄严的容光,/我将长久地,长久地,/倾听你在黄昏时分的轰响。”深情缠绵的告别,永记在心的承诺,长久长久的倾听,足见诗人对大海的知心知音,一往情深,特别是大海那“黄昏时分的轰响”犹如黑夜的一炬光明,照亮了诗人的自由天空;好似一阵幽谷长风,涤荡着诗人满怀憧憬的心灵;仿佛暴雨前的炸雷,久久轰响在诗人的心间。大海轰响,自由长鸣,诗人心灵的列车正奔驰在无边的思想原野上。“我整个心灵充满了你,/我要把你的峭岩,/你的海湾,/你的闪光,你的阴影,还有絮语的波浪,/带进森林,带到那静寂的荒漠之乡。”雨果说,大地是宽阔的,比大地宽阔的是大海,比大海更宽阔的是天空,比天空更宽阔的是人的心灵。诗人意溢于海,包容万象,要拥抱大海,奔向自由,带走蔚蓝娇美的闪光,带走冷峻孤寂的峭岩,带走温驯可人的海湾,带走惨淡阴暗的黑影,带走絮絮叨叨的波浪,更带走惊天动地的轰响。让自由之声传遍天涯海角,让自由之光照亮夜空,让自由之花开遍森林,让自由之树绿遍荒原,让自由之波滋润万物。自由,在诗人的心目中,如一轮喷薄而出的朝阳,冉冉升起,光芒万丈。

普希金与《致大海》介绍

《致大海》的写作背景
《致大海》创作于1825 年。当年,诗人由南俄流放地敖德萨被押解到其父母领地米海洛夫斯科耶村软禁。《致大海》在敖德萨开始酿,到米海洛夫斯科耶最后完成。 诗人一生憧憬自由,抨击暴政。但他一生却是被禁锢在专制暴政之中。《致大海》是在追求自由而不得,个人自由步步丧失的心境下创作的。诗人告别黑海之滨的敖德萨,面临波涛汹涌的大海,想到自己即将被押解到米海洛夫斯科耶村阴郁的未来,不禁浮想联翩。 诗人赋予大海“自由奔放”的性格,它“反复无常”“任性”“无法控制”,不能“屈服”,这正是“你是我心灵的愿望之所在”的本质原因。诗人把大海视为知己,向大海诉说自己的向往与悲苦,“好像是朋友的忧郁的怒诉”。诗人在流放期间,曾经想秘密逃往国外,但是在沙皇鹰犬的监视下,“那个隐秘的愿望”“却未能如愿以偿”,他为此而长久地“苦恼心伤”。面对浩瀚的大海,诗人悲愤地呼唤“你等待着,你召唤着..而我却被束缚住”。在“完全归于虚妄”的困惑中,大海使他想起了两颗巨星——— 拿破仑和拜伦,他们与大海相互映衬,进一步深化了全诗歌颂自由的主题。 在诗中,普希金尊称拿破仑是“一处峭岩”,称圣赫勒拿岛上拿破仑的墓地是“一座光荣的坟墓”。1821 年5 月5日拿破仑去世,普希金得到这个消息后,思潮起伏,于6 月18日创作了著名的抒情诗《拿破仑》。诗中,普希金公正地谴责了这位给人民“留下了血腥的记忆”的“被判罪的君王”,揭露了他曾作为“暴君”的“贪得无厌”和“出奇制胜的凶残”。但更为主要的是,诗人以深刻的历史理解咏叹了拿破仑的历史贡献,回顾了他不平凡的一生。诗人崇敬地称拿破仑孤寂的死是“伟大的人物明星殒灭”,称他“赫赫英名”的“不朽之光却在闪烁”。诗人站在历史发展的致高点肯定了拿破仑对俄国和世界历史的重大意义,拿破仑曾把法国资产阶级革命思想引入俄国,激发起俄国一代年青知识分子反抗沙皇专制暴政的革命热情,推进了俄国和整个欧洲反对封建统治的民主主义运动的发展,所以普希金在《拿破仑》诗的最后称“他为俄罗斯人民指出了崇高的使命,给世界以永恒的自由”。这也正是普希金在《致大海》中歌咏拿破仑的重要原因。

分享相关内容的知识扩展阅读:

普希金的致大海 那是一处峭岩 阅读答案 答案

《致大海》赏析

《致大海》是普希金的一篇简短的政治抒情诗,创作于
1824
年。朴实的文字里表达了
诗人
反抗暴政,反对独裁,追求光明决心。诗人以大海为知音,以自由为旨归,
以倾诉为形式,
多角度多侧面描绘自己追求自由的心路历程。
感情凝重深沉而富
于变化,格调雄浑奔放而激动人心。
《致大海》的诗情变化展现了海之恋,海之
思,海之念“三步曲”。

海之留恋

诗歌之一至第七节为之一层,主要描绘诗人热爱大海,追求自由的心声和因自身的不自
由而感到的悲伤痛苦。诗人引大海为知心朋友,以面对面、心交心的方式向大海倾诉心曲,
首先是一往情深地话别大海, *** 洋溢地讴歌大海。大海自由奔放,雄浑沧茫,具有一种惊
天动地、狂放不羁的精神力量。
它呈现在作者心目中,有容光焕发的娇美活力,有蔚蓝翻滚
的光泽雄姿,有深沉浑厚的深渊音响,有滔滔向前的奔腾气势。更有反复无常的 *** 变化,
时而温柔娴静,如风鼓船帆,顺水推舟;时而惊涛骇浪,似闪电裂空,地动山摇;时而深情
缱绻,像朋友告别,召唤等待;时而抑郁幽怨,给朋友分忧,如诉如泣。总之,大海有博大
的胸怀,恢弘的气度,奇伟的力量,是自由和力量的象征。有风卷残云、扫荡一切的伟力,
有狂放不羁、冲决网罗的魄力。
诗人纵情歌唱大海的精神气度、性格力量,
实际上是表达自
己对自由的景仰,
对伟力的崇尚。
其次,
诗人还声情并茂地向大海倾诉了自己的苦恼和伤心。
这里有作者想摆脱黑暗,投奔自由而不得的难言之苦;有心灵挣扎,归于枉然的无奈决绝;
更有追随大海,奔向远方而未能如愿的遗憾。但是,自由也是。两面性的在大海面前,诗人
时而徘徊茫然,时而狂欢高歌,时而深情呼唤:喜怒哀乐,毫不保留的泼向大海。听这样的
诗句:“我曾想永远地离开
/
你这寂寞和静止不动的海岸。
/
怀着狂欢之情祝贺你,
/
并任我的
诗歌顺着你的波涛奔向远方,
/
但是我却未能如愿以偿!”大海波飞浪涌,滚滚向前,奔向
远方,
这一画面形象鲜明地传达了作者反抗暴政,
追求光明,
传播自由的信念:让自由之波
奔向远方,让自由之歌唱响世界,让自由之心沸腾激荡。

海之思考

诗歌第
8
至第
13
节为第二层,诗人深情缅怀英雄拿破仑和伟大诗人
拜伦
,抒发自己崇
尚自由而壮志难酬,
敬慕英雄而前途渺茫的困惑。
这部分融理性思考于主观情感之中,
体现
了普希金作为一个极富政治思想的抒情诗人的犀利和严谨,
理性和睿智。
对于拿破仑,
诗人
肯定他前半段为自由革命而战的精神,
但更多的是批评他后半段丢失自由的专制、
侵略。
“寒
冷的睡梦”,“威严的回忆”,
“拿破仑就在那儿消亡”,“他长眠在苦难之中”,这些诗
句流露出一种无情解剖、冷峻批评的意味,给人的感觉是:拿破仑野心勃勃,权欲膨胀,侵
略扩张,残暴至极,他的兵败
滑铁卢
流放
圣赫勒拿岛
,最终病死,似乎是自作自受,罪有应
得,
谁践踏了自由,
谁就只能与“寒冷”和“苦难”作伴。
对于拜伦,
诗人极尽讴歌之能事,
说他是“天才”,
是“我们思想上的另一位君王”、
“为自由之神所悲泣着的歌者”,
用大
海精神塑造成长起来,“什么都不能使他屈服”的英雄。
他才华横溢,
壮志凌云,
一生追求
自由,他说过:“要为自由而生,否则就在斗争中死去。”
1824
年,他渡海远征,到达



倾其全部财产支持希腊人民的民族解放斗争。
他在对土耳其占领军的斗争中表现得十分
英勇顽强,曾获勋章。同年
4
月份病死于希腊。他的一生为自由而呐喊,为正义而战,但
他的悲惨结局使诗人悲愤至极,
发出了让大海“喧腾起来”、
“激荡起来”的呼声,
诗人鼓
动大海以广阔的襟怀,惊人的威力,自由奔放的气势为死者而歌。否定拿破仑,褒扬拜伦,
否定之中对于拿破仑为自由而战的思想又给予强烈的肯定,
褒扬之中引发诗人对自身命运的
悲观联想。“世界空虚了„„大海洋呀,
/
你现在要把我带到什么地方?
/
人们的命运到处都

是一样。
”拿破仑囚禁汪洋孤岛,
自由斗士拜伦客死他乡,
这种悲哀惨淡的结局让诗人倍感
失望,
隐隐作痛的诗句中流露出一种壮志未酬,
前途渺茫,
英雄无路,
知音不再的惆怅伤感。
在这几节诗句中,普希金表达的是一种凝重复合的思想感情,既有对自由英雄的 *** 礼赞,
又有对专制暴虐的冷峻批评,
还有对穷途末路的惆怅哀歌,
感情、
形象的复合当中显示出理
性思考的犀利和睿智。

海之信念

最后两节(第
14
至第
15
节)为第三层,收束全诗,照应开篇,抒发了诗人告别大海,
怀念大海,铭记大海,传播自由的心声。“哦,再见吧,大海!
/
我永远不会忘记你庄严的
容光,
/
我将长久地,长久地,
/
倾听你在黄昏时分的轰响。”深情缠绵的告别,永记在心的
承诺,
长久长久的倾听,
足见诗人对大海的知心知音,一往情深,
特别是大海那“黄昏时分
的轰响”犹如黑夜的一炬光明,
照亮了诗人的自由天空;
好似一阵幽谷长风,
涤荡着诗人满
怀憧憬的心灵;仿佛暴雨前的炸雷,久久轰响在诗人的心间。大海轰响,自由长鸣,诗人心
灵的列车正奔驰在无边的思想原野上。“我整个心灵充满了你,
/
我要把你的峭岩,
/
你的海
湾,
/
你的闪光,你的阴影,还有絮语的波浪,
/
带进森林,带到那静寂的荒漠之乡。”
雨果
说,大地是宽阔的,
比大地宽阔的是大海,比大海更宽阔的是天空,比天空更宽阔的是人的
心灵。诗人意溢于海,包容万象,要拥抱大海,奔向自由,带走蔚蓝娇美的闪光,带走冷峻
孤寂的峭岩,带走温驯可人的海湾,
带走惨淡阴暗的黑影,带走絮絮叨叨的波浪,
更带走惊
天动地的轰响。
让自由之声传遍天涯海角,让自由之光照亮夜空,
让自由之花开遍森林,让
自由之树绿遍荒原,
让自由之波滋润万物。
自由,
在诗人的心目中,
如一轮喷薄而出的朝阳,
冉冉升起,光芒万丈。

普希金作品崇高的思想性和完美的艺术性使他具有世界性的重大影响。

全世界所有的

普希金在他的作品中所表现的对自由、
对生活的热爱,
对光明必能战胜黑暗、
理智必能战胜
偏见的坚定信仰,
他的“用语言把人们的心灵燃亮”的崇高使命感和伟大抱负深深感动着一
代又一代的人。天才的杰作,激发了多少俄罗斯音乐家的创作 *** 和灵感

里面应该有答案

山居秋暝和普希金致大海的表现手法有何不同?

全诗用了动静结合的手法,明月松林是静态,泉水流动时动态,后面的浣女渔舟喧哗也是动态。

还用的表现手法是:以自然美表现诗人的人格美和理想美;通篇用了比兴的手法,通过对秋天自然景物的描绘,抒发了自己的高尚情操志向。普希金《致大海》(К морю)中的大海形象,自由奔放,雄浑沧茫,具有狂放不羁的精神力量、滔滔向前的奔腾气势。时而温柔娴静,时而深情缱绻,时而抑郁幽怨。普希金诗歌中的大海有博大胸怀、恢弘气度、伟岸力量,是自由和力量的象征。普希金诗中大海的精神气度实际上是诗人表达自己对自由的景仰。普希金诗中的大海波涛汹涌奔向远方,形象地表达了普希金追求光明、传播自由信念的态度。

要长的外国现代诗歌(更好作者是拜伦、海涅、普希金、泰戈尔)。一定要长啊,不长我不要啊!!!

更好有配乐!!!我们学校要参加诗歌朗诵比赛,选了13个人。所以要十三个人都够读的。每人至少要读两句。好的我再加30分!!!拜托啦!!!跪求啊啊啊啊啊啊!!!!
在礼拜六之前给我。快快快快快!!!
  世界上最遥远的距离 The furthest distance way in the world   
  不是生与死的距离 is not the way from birth to the end.   
  而是我就站在你面前It is when I stand in front of you   
  你却不知道我爱你 but you don't understand I love you.   
  世界上最遥远的距离 The furthest distanceway in the world   
  不是我就站在你面前 is not when I stand in front of you   你却不知道我爱你 you don't know I love you   
  而是爱到痴迷 It is when my love is bewildering the soul   
  却不能说我爱你 but I can't speak it out   
  世界上最遥远的距离 Thefurthest distance way in the world   
  不是我不能说我爱你 is not that I can't say I love you.   
  而是想你痛彻心脾 It is after missing you deeply into my heart   
  却只能深埋心底 I only can bury it in my heart   
  世界上最遥远的距离The furthest distance way in the world   
  不是我不能说我想你 is not that I can't say to you I miss you   
  而是彼此相爱 It is when we are falling in love   
  却不能够在一起 but we can't stay nearby   
  世界上最遥远的距离 The furthest distance way in the world   
  不是彼此相爱 is not we love each other .   
  却不能够在一起 but can't stay together    
  而是明知道真爱无敌 .It is we know our true love is breaking through the way   
  却装作毫不在意 we turn a blind eye to it   
  所以世界上最遥远的距离 So the furthest distance way in the world   
  不是树与树的距离 is not in two distant trees.   
  而是同根生长的树枝 It is the same rooted branches   
  却无法在风中相依 but can't depend on each other in the wind   
  世界上最遥远的距离The furthest distance way in the world   
  不是树枝无法相依 is not can't depend on each other in the wind    
  而是相互瞭望的星星 It is in the blinking stars who only can look with each other   
  却没有交汇的轨迹 but their trade intersect.   
  世界上最遥远的距离The furthest distance way in the world   
  不是星星没有交汇的轨迹 is not in the blinking stars who only can look with each other   
  而是纵然轨迹交汇 It is after the intersection   
  却在转瞬间无处寻觅 but they can't be found from then on afar   
  世界上最遥远的距离The furthest distance way in the world   
  不是瞬间便无处寻觅 is not the light that is fading away.   
  而是尚未相遇 It is the coincidence of us   
  便注定无法相聚 is not supposed for the love.   
  世界上最遥远的距离The furthest distanceway in the world   
  是飞鸟与鱼的距离 is the love between the bird and fish.   
  一个翱翔天际 One is flying in the sky,   
  一个却深潜海底 the other is looking upon into

  雨巷   
  戴望舒   
  撑着油纸伞,独自   
  彷徨在悠长、悠长   
  又寂寥的雨巷,   
  我希望逢着   
  一个丁香一样地   
  结着愁怨的姑娘。   
  她是有   
  丁香一样的颜色,   
  丁香一样的芬芳,   
  丁香一样的忧愁,  
  在雨中哀怨,   
  哀怨又彷徨;   
  她彷徨在这寂寥的雨巷,   
  撑着油纸伞   
  像我一样,   
  像我一样地   
  默然彳亍(chì | chù)着   
  冷漠、凄清,又惆怅。   
  她静默地走近,   
  走近,又投出   
  太息一般的眼光   
  她飘过   
  像梦一般地,   
  像梦一般地凄婉迷茫。   
  像梦中飘过   
  一枝丁香地,   
  我身旁飘过这女郎;   
  她静默地远了,远了,   
  到了颓圮(pǐ)的篱墙,   
  走尽这雨巷。   
  在雨的哀曲里,   
  消了她的颜色,   
  散了她的芬芳,   
  消散了,甚至她的   
  太息般的眼光,   
  丁香般的惆怅。   
  撑着油纸伞,独自   
  彷徨在悠长,悠长   
  又寂寥的雨巷,   
  我希望飘过   
  一个丁香一样地   
  结着愁怨的姑娘。

  你一定要走吗?
  旅人,你一定要走吗?
  夜是静谧的,黑暗昏睡在树林上。
  露台上灯火辉煌,繁花朵朵鲜丽,年轻的眼睛也还是清醒的。
  旅人,你一定要走吗?
  我们不曾以恳求的手臂束缚你的双足,
  你的门是开着的,你的马上了鞍子站在门口。
  如果我们设法挡住你的去路,那也不过是用我们的歌声罢了,
  如果我们曾设法挡住你,那也不过是用我们的眼睛罢了。
  旅人,要留住你我们是无能为力的,我们只有眼泪。
  是什么不灭的火在你眼睛里灼灼发亮?
  是什么不安的狂热在你的血液里奔腾?
  黑暗中有什么呼唤在催促你?你在天空的繁星间看到了什么可怕的魔法,
  是黑夜带着封缄的密讯,进入了你沉默而古怪的心?
  疲倦的心呵,
  如果你不爱欢乐的聚会,如果你一定要安静,
  我们就灭掉我们的灯,也不再弹奏我们的竖琴。
  我们就静静地坐在黑夜中的叶声萧萧里,而疲倦的月亮
  就会把苍白的光华洒在你的窗子上。
  旅人啊,是什么不眠的精灵从子夜的心里触动了你?

  泰戈尔 生如夏花
  生命,一次又一次轻薄过
  轻狂不知疲倦
  ——题记

  一
  我听见回声,来自山谷和心间
  以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂
  不断地重复决绝,又重复幸福
  终有绿洲摇曳在沙漠

  我相信自己
  生来如同璀璨的夏日之花
  不凋不败,妖治如火
  承受心跳的负荷和呼吸的累赘
  乐此不疲

  二
  我听见音乐,来自月光和胴体
  辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美
  一生充盈着激烈,又充盈着纯然
  总有回忆贯穿于世间

  我相信自己
  死时如同静美的秋日落叶
  不盛不乱,姿态如烟
  即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然
  玄之又玄

  三
  我听见爱情,我相信爱情
  爱情是一潭挣扎的蓝藻
  如同一阵凄微的风
  穿过我失血的静脉
  驻守岁月的信念

  四
  我相信一切能够听见
  甚至预见离散,遇见另一个自己
  而有些瞬间无法把握
  任凭东走西顾,逝去的必然不返

  请看我头置簪花,一路走来一路盛开
  频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动

  五
  般若波罗蜜,一声一声
  生如夏花,死如秋叶

  致大海
  普希金
  再见吧,自由奔放的大海!   
  这是你最后一次在我的眼前,   
  翻滚着蔚蓝色的波浪,   
  和闪耀着娇美的容光。   
  好像是朋友忧郁的怨诉,   
  好像是他在临别时的呼唤,   
  我最后一次在倾听   
  你悲哀的喧响,你召唤的喧响。   
  你是我心灵的愿望之所在呀!   
  我时常沿着你的岸旁,   
  一个人静悄悄地,茫然地徘徊,   
  还因为那个隐秘的愿望而苦恼心伤!   
  我多么热爱你的回音,   
  热爱你阴沉的声调,你的深渊的音响,   
  还有那黄昏时分的寂静,   
  和那反复无常的 *** !   
  渔夫们的温顺的风帆,   
  靠了你的任性的保护,   
  在波涛之间勇敢地飞航;   
  但当你汹涌起来而无法控制时,   
  大群的船只就会覆亡。   
  我曾想永远地离开   
  你这寂寞和静止不动的海岸,   
  怀着狂欢之情祝贺你,   
  并任我的诗歌顺着你的波涛奔向远方,   
  但是我却未能如愿以偿!   
  你等待着,你召唤着……而我却被束缚住;   
  我的心灵的挣扎完全归于枉然:   
  我被一种强烈的热情所魅惑,   
  使我留在你的岸旁……   
  有什么好怜惜呢?现在哪儿   
  才是我要奔向的无忧无虑的路径?   
  在你的荒漠之中,有一样东西   
  它曾使我的心灵为之震惊。   
  那是一处峭岩,一座光荣的坟墓……   
  在那儿,沉浸在寒冷的睡梦中的,   
  是一些威严的回忆;   
  拿破仑就在那儿消亡。   
  在那儿,他长眠在苦难之中。   
  而紧跟他之后,正像风暴的喧响一样,   
  另一个天才,又飞离我们而去,   
  他是我们思想上的另一个君主。   
  为自由之神所悲泣着的歌者消失了,   
  他把自己的桂冠留在世上。   
  阴恶的天气喧腾起来吧,激荡起来吧:   
  哦,大海呀,是他曾经将你歌唱。   
  你的形象反映在他的身上,   
  他是用你的精神塑造成长:   
  正像你一样,他威严、深远而深沉,   
  他像你一样,什么都不能使他屈服投降。   
  世界空虚了,大海呀,   
  你现在要把我带到什么地方?   
  人们的命运到处都是一样:   
  凡是有着幸福的地方,那儿早就有人在守卫:   
  或许是开明的贤者,或许是暴虐的君王。   
  哦,再见吧,大海!   
  我永远不会忘记你庄严的容光,   
  我将长久地,长久地   
  倾听你在黄昏时分的轰响。   
  我整个心灵充满了你,   
  我要把你的峭岩,你的海湾,   
  你的闪光,你的阴影,还有絮语的波浪,   
  带进森林,带到那静寂的荒漠之乡。

抱歉,评论功能暂时关闭!